| |
SERVICES
Areas of Expertise
The services I provide are geared specifically towards the demands of international law firms and corporations based in Germany and other German-speaking countries. As a former attorney at a top law firm in Los Angeles, I offer translation expertise in a broad range of practice areas including the following:
- mergers and acquisitions
- securities
- banking and finance
- Media law
- intellectual property
- antitrust and unfair competition
- restructuring and insolvency
- employment and labor
- tax
- litigation
My clients include German offices of several prominent international law firms, as well as the legal departments of several well-known international corporations with operations in Germany.
Past projects have included the following:
- translation of extensive documentation for the sale of a major German cable company to a U.S. investor consortium
- translation of a legal opinion concerning the introduction of a new electronic trading system on a German stock exchange
- translation of extensive documentation for several U.S. cross-border leasing transactions of German public utilities
- translation of pleadings in a trademark infringement suit involving a German importer and a large U.S. manufacturer of computer games.
- translation of pleadings in a lawsuit for copyright infringement and violation of unfair competition law brought by a British production company against a German broadcasting station.
- translation of legal opinion concerning the insolvency of a major German media group
Languages
German into English: I primarily offer professional expertise in the translation of corporate legal documents from the German into the English language.
English into German: As a general rule, I do not offer translations from the English into the German language at this time. However, exceptions may be made in special cases.
Types of Services
Translation: The principal service I offer is the translation of corporate legal documents from the German into the English language.
Editing: I also provide editing services, for example if a client wishes to make changes to or improve upon a previous translation.
Certificates of accuracy: I provide certificates of accuracy for translations upon request. If needed, certificates of accuracy are notarized by an American notary public.
Turnaround
I am generally able to turnaround between 2,500 and 4,500 words (about 8-15 pages) per day, depending on the level of difficulty. I generally commit to a particular delivery date only after I have had an opportunity to review the German source text. I therefore suggest that clients submit projects by e-mail and request a delivery date. I will then immediately confirm the requested delivery date or, if necessary, propose an alternative date.
Time Difference
The 9-hour time difference between Western Europe and California provides two unique advantages:
- I am often able to provide an overnight turnaround. This has proven invaluable for clients who need translations to be available the next day -- in the morning!
- I am able to respond to translation inquiries during after-hours in the Central European time zone. This has proven invaluable for clients who routinely work during after-hours and have no time to assign translations before the close of business.
Especially in combination, these two advantages can yield powerful results: a 10-page document in the German language may, for example, be submitted for translation at 10:30 p.m. CET -- at a time when translation providers in Europe have long closed for the day -- and be returned in the English language by 9 a.m. of the next day.
Once clients have experienced the unique advantages of the time difference, they usually find it hard to believe that they ever managed without them.
Contact
I can be reached by telephone, fax and e-mail:
Phone: (818) 242-0090
Fax: (818) 243-0090
E-mail:
Projects may be submitted by e-mail or fax, and will be returned by e-mail as Microsoft Word documents (unless requested otherwise).
|
|